Transcreation
Transcreation is een begrip, dat is samengesteld uit de Engelse termen ‘translation’ en ‘creation’. Meer dan bij een ‘gewone’ vertaling of het ‘lokaliseren’ wordt bij transcreation de brontekst volledig losgelaten en ontstaat er een doeltekst die voornamelijk gebaseerd is op de essentie en betekenis van het origineel. De lezer krijgt zo als het goed is dezelfde boodschap als de lezer van de oorspronkelijke brontekst. Wat betreft inhoud, maar ook wat betreft betekenis, stijl, associaties, de beelden en emoties die de tekst oproept en – het allerbelangrijkste – de culturele achtergrond van de ontvanger.
Je zou kunnen zeggen dat ‘transcreation’ zich verhoudt tot ‘vertalen’ zoals copywriting tot schrijven. In feite is het copywriting op basis van een brontekst.
Localisation & Transcreation
De twee grootste troeven van een sterk toegepaste vertaling zijn localisation & transcreation.
Of: waarom goed vertalen mensenwerk is en geen klus voor een vertaalrobot.