Global textware vindt het gebruiken en ontwikkelen van nieuwe technologie van essentieel belang om onze klanten optimaal te bedienen. Met de kennis van onze eigen IT-afdeling en de nieuwste software kunnen we klanten een op maat gemaakte oplossing aanbieden.
Vertaaltools
De vertalers en projectbeheerders van Global textware werken met veel verschillende vertaaltools en QA-tools. Met de meeste CAT-tools zijn we dan ook wel bekend. Er is veel ervaring nodig om met al die tools te kunnen werken en daarbij ook nog eens het optimale er uit te halen. Denk aan goed geheugengebruik, terminologiemanagement en diverse QA-checks. Dit kun je wel aan onze vertalers en projectbeheerders overlaten. Bovendien zijn ze ook altijd bereid om nieuwe software te ontdekken. We werken het meeste met de volgende vertaalsoftware:
Overige vertaaltools die we gebruiken:
- Polyglot
- Fabric & Leaf
- Smartling
- Idiom
- XTM
- Catalyst
- Multitrans
- Passolo
- Verifika
- XBench
Maatwerk en API’s
Global textware heeft een eigen intern IT-team. Dit stelt ons in staat om op technisch gebied mee te denken met onze klanten. Het uitgangspunt is zo weinig mogelijk handelingen verrichten en ons focussen op waar we goed in zijn: vertalen. Honderden hand-off mailtjes met bijlagen openen, slepen met bestanden en zoeken op portals naar de juiste teksten, dat doen we liever niet. Ons IT-team is dus dagelijks bezig met oplossingen verzinnen en uitvoeren voor meer effectiviteit in het vertaalproces. En dat scheelt tijd en geld voor onze klanten. Global textware biedt maatwerk op de volgende gebieden:
- Koppelingen tussen vertaaltools en klantsystemen
- Automatisch inladen projecten in vertaaltools
- Automatisch inladen projecten in ons intranet