Global textware op weg naar Eulogia 2019



Na weken van voorbereiding is het dan eindelijk zover: deze week ontmoeten de leden van Eulogia elkaar in Boedapest op de halfjaarlijkse bijeenkomst. Drie dagen van leren, netwerken, workshops en natuurlijk een glaasje pálinka op z’n tijd. Het onderwerp voor 2019 is projectmanagement, waarbij we ons richten op onderwerpen als efficiëntie, communicatie, en hoe we ons als bedrijf kunnen voorbereiden op de nieuwste technologische ontwikkelingen in de branche.

 

Wie of wat is Eulogia?

Voor we verder ingaan op het programma eerst wat achtergrondinformatie. Eulogia is een organisatie van vertaalbureaus met één doel: het delen van ervaringen om onze service te verbeteren. De leden van Eulogia zijn voornamelijk Europese vertaalbureaus, die elk voor zich hun land binnen de organisatie vertegenwoordigen en daar hun (cultuur)specifieke ervaringen met elkaar delen.

 

Wat willen we bereiken bij Eulogia?

Dit is dan ook het primaire doel van deze halfjaarlijkse bijeenkomsten: het delen van ervaringen en anekdotes (de goede en de slechte), expertise (nieuwe manieren van werken, verbeteringen binnen het productieproces) en veranderingen op het gebied van technologie (zodat we altijd bovenop de nieuwste ontwikkelingen zitten). En daarnaast houden we allemaal gewoon ontzettend van taal, en wie wil nou niet zijn passie met gelijkgezinden delen?

 

De missie van Eulogia is als volgt:

 

“Eulogia’s mission is to improve knowledge, experience and expertise in the language sector and therefore enable its members to work to the very highest levels of collaboration and best practice within the translation industry.”

 

Wat wordt er besproken?

We willen vooral graag heel veel leren van de ervaringen van onze partners in de vertaalbranche. De onderwerpen waar we het over gaan hebben, zijn onder andere het ontwikkelen en ondersteunen van positieve en productieve relaties met onze freelancers, hoe we onze communicatiemethoden kunnen verbeteren, welke soft skills goede projectmanagers moeten hebben, en hoe we onze klanten en accounts kunnen laten groeien door middel van upselling. Daarnaast zijn er expertworkshops over CAT-tools en andere vertaalsoftware om onze praktische vaardigheden verder te ontwikkelen.

 

Als Global textware houden we een presentatie over het effect van machinevertalingen (MT) op het dagelijkse werk van projectmanagers. Wat voor impact heeft MT op de branche als geheel en op de rol van projectmanagers in het bijzonder? Wat betekent dit voor dagelijkse praktijk en daarmee voor hun relatie met linguïsten en klanten.

 

Excursie naar het Balatonmeer

En alsof dat nog niet genoeg is, gaan we aan het eind van de week een weekend wandelen en fietsen in het prachtige gebied rond het Balatonmeer.

 

We kunnen bijna niet wachten om met al die nieuwe kennis aan de slag te gaan en onze kwaliteitsservice nog verder te ontwikkelen. Zodra we weer terug in Nederland zijn, geven we een update over alle hoogtepunten van onze reis naar Boedapest.

 

Szia!

Bookmark and Share

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Global textware bv - Fongersstede - Hereweg 85b - 9725 AC Groningen - Nederland - T +31 50 584 40 10 - F +31 50 584 40 39 - info@globaltextware.nl